ホーム / ブログセンター / 署名者のインターフェースの言語設定を変更するには?

署名者のインターフェースの言語設定を変更するには?

シュンファン
2026-02-11
3分
Twitter Facebook Linkedin

多言語電子署名ツールを活用してグローバルビジネスを成功させる

国際ビジネスの時代において、電子署名プラットフォームは、国境を越えた契約を効率化するための不可欠なツールとなっています。企業は多様なチームや顧客とやり取りすることが多いため、カスタマイズ可能な署名者インターフェースは、アクセシビリティを実現するための重要な機能です。DocuSign はこの分野のリーダーであり、署名者インターフェースの言語設定を調整するための強力なオプションを提供し、受信者が好みの言語でドキュメントを操作できるようにします。この機能は、ユーザーエクスペリエンスを向上させるだけでなく、多言語環境でのコンプライアンスもサポートします。

image

電子署名プラットフォームにおける言語のカスタマイズの重要性

ビジネスの観点から見ると、言語の壁は取引の完了を遅らせ、契約の履行におけるエラー率を高める可能性があります。DocuSign のようなプラットフォームは、送信者が署名者インターフェース(ドキュメントワークフローで受信者が操作する部分)を複数の言語にカスタマイズできるようにすることで、この問題に対処します。これには、ボタン、プロンプト、ツールチップ、説明テキストなどの要素が含まれます。グローバル貿易の拡大に伴い、特にアジア太平洋地域のような言語の多様な地域では、このような機能は効率と包括性を維持するために不可欠です。

カスタマイズは通常、プラットフォームのアーキテクチャに応じて、アカウント、テンプレート、またはエンベロープレベルで行われます。DocuSign の Intelligent Agreement Management (IAM) または Contract Lifecycle Management (CLM) モジュールを使用する企業の場合、これらの設定はより広範なワークフロー自動化とシームレスに統合されます。たとえば、IAM は安全な認証とアクセス制御に焦点を当てていますが、CLM は完全な契約の作成、交渉、および保管にまで拡張されます。これらは共同で包括的なエコシステムを形成し、言語設定は受信者のプロファイルに基づいて事前に定義できるため、手動による介入が軽減されます。

ステップバイステップガイド:DocuSign 署名者インターフェースの言語設定を変更する

DocuSign の署名者インターフェースは、英語、スペイン語、フランス語、中国語、日本語、アラビア語などの主要なグローバル言語を含む 40 以上の言語をサポートしています。これは、多文化市場で事業を展開する企業にとって特に役立ちます。これらの設定の調整は簡単ですが、アカウントレベルの変更には管理者アクセス権が必要です。以下は、2025 年の DocuSign 標準 eSignature インターフェースに基づく詳細で中立的なステップバイステップガイドです。

アカウント設定へのアクセス

  1. Web ポータル (docusign.com) またはモバイルアプリから DocuSign アカウントにログインします。
  2. 右上隅にある「設定」歯車アイコンに移動します。
  3. 「アカウント管理」で、「環境設定」または「ローカリゼーション」を選択します(利用可能なオプションはプランによって異なる場合があります。Personal および Standard ユーザーは基本的なオプションを利用でき、Business Pro および Enterprise は高度な多言語制御を利用できます)。

IAM または CLM を利用する Enterprise ユーザーの場合、これらの設定は通常、[管理] パネルの [ユーザー設定] > [ローカリゼーション設定] から管理されます。これは SSO 統合に関連付けられており、ユーザーのロケールに基づいて言語を自動的に検出できます。

エンベロープレベルで言語を設定する

ドキュメントごとに柔軟性が必要な場合(国際的なチームでは一般的です)、次の手順に従います。

  1. [管理] タブでエンベロープを作成または開きます。
  2. 送信する前に、[詳細オプション] または [エンベロープ設定] に移動します。
  3. 署名者エクスペリエンスセクションで、[言語] ドロップダウンメニューを見つけます。インターフェースに必要な言語を選択します(たとえば、アジア太平洋地域の受信者の場合は簡体字中国語)。
  4. 複数の署名者の場合は、言語を個別に割り当てます。各受信者の役割をクリックし、インターフェース言語を選択します。DocuSign は UI 要素を自動的に翻訳しますが、ローカライズされたバージョンをアップロードしない限り、ドキュメントの内容は変更しません。
  5. 保存して送信します。受信者は、電子メール、SMS、または WhatsApp でリンクを開くと、割り当てられた言語のインターフェースが表示されます。

注:Business Pro プランでは、Bulk Send などの機能が含まれており、テンプレートを使用して言語ルールを一括で適用できます。API 統合の場合(たとえば、Developer プランは年間 600 ドルから)、API 呼び出しで recipientLanguage パラメーターを使用して、プログラムで設定します。これは大量の自動化に最適ですが、割り当て制限があります(たとえば、Standard プランでは ~100 エンベロープ/ユーザー/年)。

テンプレートベースの言語管理

繰り返し使用するドキュメントの場合、テンプレートを使用するとプロセスを簡素化できます。

  1. [テンプレート] メニューからテンプレートを作成または編集します。
  2. テンプレートプロパティの [詳細] で、[多言語サポート] を有効にします。
  3. デフォルトの言語またはルールを定義します(たとえば、受信者の電子メールドメインに基づいて、cn@company.com はデフォルトで中国語)。
  4. テンプレートからエンベロープを生成すると、言語が自動的に伝播され、グローバル契約を処理する営業または人事チームの時間を節約できます。

一般的な問題のトラブルシューティング

  • 言語が適用されていませんか? アカウントが正しい地域に設定されていることを確認してください(デフォルトは米国です。アジア太平洋地域のユーザーは、最適なパフォーマンスを得るために切り替えが必要な場合があります)。ブラウザの設定が自動検出に影響を与える可能性があるため、確認してください。
  • 低レベルのプランでは言語が制限されていますか? Personal(10 ドル/月)は基本的な英語/スペイン語をサポートしています。完全な多言語アクセスを得るには、Standard(25 ドル/ユーザー/月)にアップグレードしてください。
  • コンプライアンスに関する考慮事項: 言語設定は法的有効性を変更しませんが、規制対象の業界では、認証署名のために Identity Verification アドオン(従量課金)と組み合わせて使用します。
  • モバイルインターフェース: DocuSign アプリは Web 設定をミラーリングします。翻訳が正しくレンダリングされることを確認するために、iOS/Android でテストしてください。

このプロセスは、一度慣れてしまえば通常 5 分もかからず、業界のベンチマークによると、多様な市場で署名者の完了率を最大 30% 向上させます。CLM ユーザーの場合、これらを契約分析と統合することで、言語ベースのエンゲージメント指標を追跡し、将来のカスタマイズをガイドできます。

DocuSign のエコシステムでは、これらの機能はローカライズされた通知のための SMS 配信(メッセージごとに課金)などのアドオンに拡張されます。ただし、アジア太平洋地域での運用では、国境を越えた遅延がリアルタイムの更新に影響を与える可能性があり、これはその価格構造における注目すべき課題です。

image

主要な電子署名プラットフォームの比較:言語とその他

バランスの取れたビジネスの視点を提供するために、署名者インターフェースのカスタマイズ、価格設定、およびグローバルサポートの点で、DocuSign と競合他社との比較を検討してみましょう。この比較は、公平性を確保するために中級プランに焦点を当て、2025 年の公開データに基づいています。

プラットフォーム 署名者の言語サポート 主要な価格設定(月額、ドル/ユーザー、年払い) エンベロープ制限 独自の利点 制限事項
DocuSign 40 以上の言語。エンベロープ/テンプレートごとの設定。自動化のための API 統合 Personal: $10; Standard: $25; Business Pro: $40 ~100/年/ユーザー (Standard/Pro) エンタープライズ向けの強力な IAM/CLM。Pro の Bulk Send より高い API コスト(年間 600 ドル以上)。アジア太平洋地域の遅延の問題
Adobe Sign 20 以上の言語。自動検出 + 手動オーバーライド。Acrobat エコシステムとの統合 Individual: $10; Teams: $25; Business: $40 上位層は無制限。従量課金アドオン シームレスな PDF 編集。強力な Adobe スイートとの連携 Adobe ワークフロー以外では柔軟性が低い。アジア太平洋地域のコンプライアンスのギャップ
eSignGlobal 30 以上の言語。アジア太平洋地域向けの生態系統合。政府 ID と連携した自動ローカリゼーション Essential: $16.6; Pro: $33; Enterprise: カスタム Essential で最大 100/月。無制限のシート 100 以上の国でのグローバルコンプライアンス。アジア太平洋地域の最適化(例:香港 IAm Smart/シンガポール Singpass 統合) 新規参入者。大手企業と比較してレガシー統合が少ない
HelloSign (Dropbox Sign) 10 以上の言語。エンベロープごとの基本的なドロップダウンメニュー。テンプレートサポート Essentials: $15; Standard: $25; Premium: $40 20 - 無制限、プランによる シンプルな UI。ストレージのための Dropbox 統合 高度な自動化は限定的。ネイティブの Bulk Send なし

この表は、DocuSign が幅広さでリードしている一方で、代替案はコスト効率または地域的な利点を提供することを示しています。たとえば、Adobe Sign はドキュメント集約型の環境で優れていますが、完全な多言語の深さを実現するにはアドオンが必要になる場合があります。

Adobe Sign は、管理コンソールの [契約設定] からアクセスできる、ユーザーフレンドリーな言語設定アプローチを提供します。ユーザーは組織全体のデフォルトを設定したり、契約ごとにオーバーライドしたりでき、Salesforce または Microsoft との統合をサポートします。ただし、北米の標準に重点を置いているため、アジア太平洋地域の微妙な違いには追加の構成が必要です。

image

eSignGlobal は、100 の主要な国と地域でのコンプライアンスで際立っており、アジア太平洋地域で特に強みを発揮しています。この地域の規制は断片的で、基準が高く、監督が厳しく、米国/EU の ESIGN/eIDAS フレームワークモデルとは対照的です。アジア太平洋地域では、「生態系統合」ソリューションが必要であり、政府のデジタル ID (G2B) との深いハードウェア/API 連携が必要です。これは、西洋で一般的な電子メール検証や自己申告の技術的なハードルをはるかに超えています。eSignGlobal は、手頃な価格設定を通じて、アメリカ大陸やヨーロッパを含む世界中で DocuSign や Adobe Sign と直接競合しています。その Essential プランはわずか 16.6 ドル/月で、最大 100 件の電子署名ドキュメントの送信、無制限のユーザーシート、およびアクセスコード検証を可能にしながら、コンプライアンスを維持します。この価値提案は、香港の IAm Smart やシンガポールの Singpass などのシームレスな統合によって強化されています。30 日間の無料トライアル を利用して、企業はこれらの機能をリスクなしでテストできます。

esignglobal HK

現在 Dropbox の一部である HelloSign は、シンプルさを優先し、言語オプションを送信プロセスに組み込んでおり、SMB に適していますが、複雑なエンタープライズニーズには拡張性が低くなっています。

ビジネスへの影響と最終的な考察

結論として、DocuSign のようなプラットフォームで署名者インターフェースの言語設定を習得することで、国境を越えた運用を大幅に改善し、グローバル取引における摩擦を軽減できます。DocuSign のツールは包括的であり、特にワークフローを管理するための IAM および CLM と組み合わせることで、企業は容量、地域、および予算に基づいて評価する必要があります。

地域コンプライアンスを重視する DocuSign の代替案を探している企業にとって、eSignGlobal はアジア太平洋地域およびその他の地域で、中立的で最適化された選択肢として際立っています。

avatar
シュンファン
eSignGlobalのプロダクトマネジメント責任者であり、電子署名業界で豊富な国際経験を持つベテランリーダーです。 LinkedInでフォロー
法的に拘束力のある電子署名を今すぐ取得!
30日間無料全機能トライアル
ビジネスメール
始める
tip ビジネスメールのみ許可